IL VENTI OTTOBRE DI BARBARA
Omaggio a mia madre e a mio padre
Chi putissa diri cchiù di chistu, ora ca divintasti antica?… Chi pozzu diri stavota, mamma? Iu chiànciu, paccamora (aieri muriu macari a zia Rosetta)! Ma… chiamala ca vena!… poi tocca a mia vìdiri u vacanti ca trasa dintra a testa… Oggi, di corpu agghiòrna nu suli friddu e nìuru… Mamma, nun ci rìdiri tantu pi sti cosi! Purtroppu, a vita è na passiata di scantu e malu tempu!
Avimmaria,
ogni jornu, pinsannuti; pi dìrisi
ca forsi un sensu c’è nta stu campari,
pi tinìrimi stritti i ma radici,
pi riurdàriti sempri
e dàriti un futuru,
pi truvari na stampa
d’eternu e cummincìrimi
ca, su mora a pirsuna, campa l’anima
e nun c’è scuru veru nto muriri.
*
Chi ti putissa diri, liggennumi i ma libra? Ca n’ammazzunu iddi, a vita, i jorna! Spunta di sira, a tradimentu! U specchiu ti ritorna troppu stiddi vicinu l’occhi e borsi di sutta… U tempu scriva, scriva e nun s’ammuccia chiù cu tia! E ti sta ncutta, u tempu!… Ci cridissa cu ancora vola crìdiri ca, dopu u dannu do muriri, ci fussa nu dda banna di vidìri!
Spunta l’immagine del padre contadino, vestito da soldato italiano nella Seconda Guerra Mondiale.
Avimmaria,
pinsannu a tia, papà,
‘ssittatu o Castidduzzu, dispiratu
pi l’urtima jilata ni l’aranci,
o pirchì hanu pigghiatu a focu ‘alivi,
o, chiù spissu, pirchì eri acchiffaratu
cu a pulitica, pi tia a cchiù sbagghiata,
di marca miricana e comunista,
senza vinciri mai, senza paroli
pi fàriti scutari, senza l’Africa,
unni lassasti u cori; a Dire Dawa,
padruni dintra a “Trattoria Italia”,
‘iutatu di to frati e Zaccaria
pirdisti contru i scimmii e contru i glisi
e dda ristau to frati mortu,
a megghiu gioventù e
na bannera ca suttaterra aspetta
e cchiù nun spera. Quannu perda è tintu
cu quannu vìncia è bonu.
Però, a tia, chi ti putissa diri, mamma? Quann’eri Tanteri Barbara, ostetrica condotta a Militello, occhi virdi, capiddi biondi e pronta parola, senza femminismu e senza retorica, cuntaviti i ta studi pi campari pe fatti to, facennu nu mistèri ca… si chiamava vita!… nun c’era notti o jornu e mancu ragiunamentu!
U parturìri, nveci, è ragiunari!… Comu murìri, o zoccu vola Diu!… Su’ ralogi, su’ roti ca camìnunu sempri: i pianeti, cu cumanna, i nàsciti!… A capirlu c’è troppa, troppa fatica! M’assimigghia o tic tac, u passari di notti e jorna! Currunu, ognunu o stissu all’àutru, e si sdirrubbunu nto nenti; curra sciacquannu l’acqua sutta i ponti; curra a malincunìa di na màcchia ca mora contru u vientu di tramuntana!… A capirlu c’è troppu, troppu duluri!”
Avimmaria,
pi quannu moru e quannu a ma cuscenza
diventa muru chiusu e senza porta
pi putiri parrari co Signuri,
pi quannu vaiu pirdennumi scantatu,
pi quannu vena u dubbiu e perdu u sciàtu!
DIRE DAWA, orgoglio italiano, oltre la cecità ideologica.
Loleh Rustenholz
Storia della città
La città di Dire Daua è stata fondata dallaCompagnie Impériale des Chemins de Fer Franco-Ethiopiens (Compagnia Imperiale delle ferrovie franco-etiopi) nel 1902 (e non dagli invasori fascisti). La linea ferroviaria che parte da Gibuti (all’epoca colonia francese) ha avuto come capolinea Dire Daua fino al 1912. Prolungata fino alla Capitale, è diventata, nel 1917, la linea ferroviaria Addis Abeba – Gibuti, offrendo in questo modo all’Etiopia uno sbocco sul mare.
Essendo stata il capolinea della ferrovia, Dire Daua ospitava officine di riparazione e manutenzione ferroviaria con operai qualificati. Ancora oggi possiamo vedere il segno di questo passato: la vecchia stazione e i depositi sono diventati uno straordinario museo della ferrovia; le biciclette e le automobili Renault della direzione non si sono mossi dal Paese, spesso sono state trasformate in taxi. Fino al 1974, a Dire Daua vivevano 3000 Francesi. Ancora oggi, la tradizione francofona risulta predominante, dal momento che la città ospita la seconda Alliance Française del Paese (la prima si trova ovviamente nella capitale) che propone corsi di lingua, organizza attività culturali e gestisce il Club dei Ferrovieri (e il loro torneo di bocce)! Per quanto riguarda l’italiano, sebbene l’Istituto Culturale Italiano si trovi a Adis Abeba, Dire Daua conserva una qualche influenza italiana in seguito al periodo coloniale.
Dire Daua è divisa in due zone. Da una parte c’è la «città europea», chiamata Gezira, con i suoi ampi viali alberati e le sue grandi dimore di pietra. Dall’altra c’è il «villaggio indigeno », chiamato Magala, con le piccole case il legno e le strade strette e sovrappopolate. Nel mezzo scorre il fiume Dechatu. Questa disposizione richiama la struttura delle città coloniali.
Le tappe da non perdere
©
L’antica stazione di Dire Daua con i suoi depositi e i vecchi vagoni trasformati in un Museo della ferrovia franco-etiope. La stazione, situata in uno spiazzo al cui centro troneggia una locomotiva, ricorda lo stile occidentale. Di fronte, un hotel/caffetteria accoglie i clienti abituali. L’ingresso di trova sulla sinistra. La guida con cui ho fatto la visita aveva lavorato in stazione, così come suo padre, prima della chiusura della linea ferroviaria. Ti condurrà tra le officine di riparazione, dove potrai leggere documenti d’epoca scritti sia in francese sia in amarico. Potrai visitare anche il cimitero delle locomotive, salire su una di queste e, infine, visitare la stazione. Si tratta di una vera e propria oasi di calma e frescura, piacevole soprattutto nelle giornate più assolate tipiche di questa regione.
La città non è affatto grande e ti basteranno pochi giorni per poter fare il giro completo. Il Museo, l’Alliance française e il Palazzo si trova a Gézira, una zona piacevole da esplorare a piedi. Potrai poi attraversare il fiume e raggiungere Magala, in particolar modo il mercato «Taiwan», perfetto per respirare l’atmosfera di Dire Daua e incontrare la gente del luogo. Lì troverai tessuti colorati e abiti, nonché prodotti di bellezza, orologi e pendole. Tutto l’occorrente per fare un’ottima spesa!
Loleh Rustenholz